dr. Molnár István műfordításai 1902-1903
A műfordítások egy vékony füzetben találhatók, kézzel írottak, irodalmi szempontból sokban különböznek a "hivatalos" fordításoktól, nyilván azokat olyan költőktől ismerhetjük, mint Tóth Árpád vagy Radnóti Miklós.
A szerző református gimnáziumi tanár, dr. Molnár István Hajdúböszörményből, s a füzetben található verseket 1902 szeptembere és 1903. XI. 28. között fordította.
Nietzsche: Óh ember halld csak
Óh ember, halld csak mit beszél
a mélységes éjféli éj!
Aludtam, álmodék
S mély álomból felserkenék.
A világ mély,
Mélyebb, mint nappal képzeléd.
Mélységes a világ keserve,
A fájdalomnál mélyebb a gyönyör.
A fájdalom múlni szeretne,
De az örökkévalóságra tör,
Mély örökkévalóságra tör
Minden gyönyör.
Heine: Childe Harold
Egy erős fekete bárka
Inog tovább a habon,
Bent álarcos halottőrzők
Ülnek nagy hallgatagon.
Ott fekszik a halott költő,
Fedetlenül a képe,
Kék szeme felnéz mostan is
Az ég fényes ívére.
Úgy cseng a mélyből, mintha még
Csalná őt a hableány,
Gyászdalt zengnének a habok
Szétporladva csónakán.
Baudelaire: Az ember és a tenger
Szabad ember, mindig szeretted a tengert
A víz a te tükröd s a végtelen tábla
Kibontakozása eléd lelked tárja
S elméd nem kevésbbé fanyar örvény, ember.
Elmerülsz beléje, hiszen képed mása
Átfogod szemeddel, karoddal és szíved
Saját zúgásától majd mindent elfeled
E vad s szilaj panasz sokhangú zajára.
Mindketten setétek vagytok és titkosak
Senki sem mérte meg örvényeid ember,
Senki sem ismeri kincseid, oh tenger.
Oly féltőn őrzitek mély titkaitokat.
S mégis roppant sora sok-sok ezredévnek,
Benneteket szilaj harcban talált
Úgy szeretitek a vérengzést és halált
Örök küzdők s ki nem békülő testvérek!
Victor Hugo: A sír és a rózsa
A rózsához így szól a sír:
"A könnyel, mit rád hajnal sír
Mit csinálsz, te kedves virág?"
És ily választ a rózsa ad:
"Akik a mélyedbe hullanak,
Azokra te nálad mi vár?"
A rózsa szól: "setét gödör
Én a hajnal könnyeiből
Készítem a drága nektárt"
"Szép virág te, így szól a hant
Ha belém egy halott zuhan
Annak angyalszárnyat adok".